miércoles, 28 de septiembre de 2016

CINCO PALABRAS EN ARAGONÉS

-Arreciar....Engordar

-Bujero......Agujero

-Gabacho...Cobarde

-Papirroi.....Pájaro

-Pezolaga....Travieso


Significado travieso:

Inquieto y revoltoso.


Oración con pájaro:

Fuimos de excursión al campo, para hacer fotos a los pájaros.

martes, 27 de septiembre de 2016

CINCO PALABRAS DE ORIGEN VALENCIANO

   Marraxta/marraixa:borracha

   Coets:cohetes

   Foraster:forastero

   Premsa:prensa

   Semblats:semblante

Significado de semblats:

   Representación de algún estado de ánimo en el rostro

Pedro tenia un semblante serio.

Martín Crespo 3c

Palabras de origen aragones

capazero, se dice de el individuo muy hablador, que no calla.

arreciar,engordar, subir de peso.

burniego,adjetivo de quien no ve, que esta ciego, 'cegato'.

coflón,comodón, vago, que tiene pereza.

dominguillo,chismoso, que cuenta cosas de los demás a otras personas.


Yolanda García 3ºc

PALABRAS DE ORIGEN GALEGO




             Morriña: nostalgía
            Ledo: alegre, contento
            Chubasco: Chaparrón, aguacero acompañado de mucho viento.
            Achantarse.
            Vigía.
            Payo: campesino, aldeano.

                              
                                             Luis Miguel Galán Muñoz

ESCUELA DE TRADUCTORES DE TOLEDO

Entre los siglos XII y XIII se crea en Toledo la Escuela de Traductores. esta organización consistía en un grupo de personas que trabajaban juntas y seguían unos métodos comunes para trasladar a Europa la sabiduría de Oriente y la de los antiguos griegos y los árabes.
Las universidades europeas se habían guiado por la cultura latina y, aunque se tenía conocimiento de la existencia de los grandes filósofos griegos, no existían traducciones y se ignoraba el contenido de sus obras. Los árabes; asimilaron, tradujeron, estudiaron, comentaron y conservaron las obras de aquellos autores, y finalmente las trajeron hasta la Península Ibérica donde finalmente fueron traducidas.
Toledo fue la primera ciudad musulmana conquistada por los cristianos y como en otras capitales de Al-Andalus, existían en ella bibliotecas y sabios conocedores de la cultura que los árabes habían traído del Oriente.
La Escuela de Traductores de Toledo tuvo dos periodos separados por una transición. El primer periodo fue el del arzobispo don Raimundo en el siglo XII, impulsó la traducción de obras de filosofía y religión del árabe al latín. 
Y el segundo periodo fue el del rey Alfonso X en el siglo XIII, comienza la etapa de las traducciones de tratados de astronomía, física , alquimia y matemática. Se tradujeron tratados de Azarquiel, de Ptolomeo y de Abu Ali al-Haitam,  En esta segunda fase las traducciones ya no se hacían al latín, sino al castellano.


Por: Ariadna Coria Gómez

Cinco palabras de origen catalán.

1. Cantimplora.

2. Capicúa.

3. Faena.

4. Manjar.

5. Aguaitar:  1. Guardar, cuidar. 2. Ver, mirar. Ejemplo: Él aguaita su planta.



-Nerea Cabrejas.
ESCRITORES MÁS IMPORTANTES DEL RENACIMIENTO

* Garcilaso de la Vega (1501-1536): trata la poesía amorosa del renacimiento. Su obra poética muy conocida está compuesta por treinta y ocho sonetos, cinco canciones, una oda en liras, dos elegías, una epístola, tres églogas, siete coplas castellanas y tres odas latinas.

* Juan Boscán (1493-1542): es otro autor reconocido de poesía amorosa, amigo de Garcilaso y fue el que introdujo el verso endecasílabo y las estrofas italianas. Sus obras más reconocidas son: el poema Hero y Leandro, Epístola a Mendoza, también tradujo alguna obra humanista italiana como El Cortesano.

* San Juan de la Cruz (1542-1591) : famoso escritor de la literatura religiosa del Renacimiento, su obra más importante está formado por tres grandes poemas de experiencias místicas: Noche Oscura del Alma, Cántico Espiritual y Llama de Amor Viva.

* Lope de Rueda (1510-1565) :fue un dramaturgo de gran versatilidad, ya que escribió comedias, farsas y pasos (o entremeses).Se le considera el precursor del Siglo de Oro del teatro comercial en España. Sus obras más conocidas son: Eufemia, Armelina, Los engañados y Cuestión de Amor.

*Miguel de Cervantes (1547-1616) : es considerado la máxima figura de la literatura española, y que se encuentra entre el Renacimiento y el Barroco, por lo que no es considerado de ninguna de las dos épocas. Es conocido universalmente y se le ha dado el sobrenombre de Príncipe de los Ingenios. Entre las obras de Cervantes destacan, sus novelas: La Galatea, Don Quijote de la Mancha, Novelas Ejemplares y Los Trabajos de Persiles y Segismunda. En poesía su obra más destacada es Viaje del Parnaso.

La Literatura española del Barroco es un periodo de creación literaria en la década de 1580 hasta bien entrado el siglo XVIII .

Escritores como :

Lope de Vega- fue uno de los más importantes poetas y dramaturgos del Siglo de Oro español escribió obras como :
  • Fuenteovejuna
  • El perro del hortelano

Góngora-fue un poeta y dramaturgo español del Siglo de Oro, máximo exponente de la corriente literaria conocida.
El poema mayor fue:
  • Fábula de Polifemo y Galatea  

Calderón de la Barca-fue un sacerdote católico y escritor español, caballero de la Orden de Santiago, conocido fundamentalmente por ser uno de los más insignes literatos barrocos del Siglo de Oro, en especial por su teatro.
Obras conocidas:
  • Alcalde de Zalamea (Drama)
  • Agradecer y no amar (Comedia)

 Juan Ruiz de Alarcón-fue un escritor novohispano del Siglo de Oro que cultivó distintas variantes de la dramaturgia.
Entre sus obras destaca la comedia:
  • La verdad sospechosa 

Carla Otero Luzón

sábado, 24 de septiembre de 2016

¿Dónde se habla español?

Lugares del mundo donde se habla español.

El idioma español es una lengua que se ha difundido por diversos países alrededor del mundo, principalmente en América y la península ibérica. Cuenta con alrededor de 500 millones de hablantes nativos, y un total de más de 590 millones. En esta entrada vamos a hablar de aquellos países en los que se habla como lengua oficial. Actualmente son 22 países.

MÉXICO

El español mexicano es la lengua oficial de México, México posee el mayor número de hablantes de español, llegando a sobrepasar el doble de hablantes que en cualquier país del mundo. El español es hablado por poco más del 97 % de la población, en la mayoría de los casos como lengua materna y en otros como segunda lengua.





COLOMBIA
El español o castellano es la lengua oficial de Colombia. Es el segundo país con más hablantes nativos del mundo tras México. El 99,2% habla español, de una población de más de 48 millones de personas actualmente. El español es cooficial en los territorios de grupos étnicos de lenguas y dialectos propios y la educación en ellos es bilingüe. En el país se hablan aproximadamente 10 dialectos del español.





ESPAÑA
El español de Españaespañol ibéricoespañol peninsularespañol castellano o español europeo es el conjunto de dialectos del idioma español hablado en España, Andorra y África (dependencias españolas en África), se considera que existen dos grandes áreas dialectales:las variedades septentrionales y las meridionales





ARGENTINA
El español rioplatense o castellano rioplatense es un dialecto del español hablado en Argentina y en Uruguay. Su uso se extiende en la zona de la cuenca del Río de la Plata, en Argentina y Uruguay, y otras regiones aledañas





VENEZUELA
El español venezolano es una variedad del español utilizado exclusivamente en Venezuela [y por comunidades de venezolanos expatriados]; usualmente se considera que forma parte de las variedades caribeñas de español. Debido a que las instituciones venezolanas son específicas al respecto y se refieren al idioma nacional como «castellano», existe una preferencia marcada en el uso de esa denominación, aunque no se rechaza el término «español». A su vez, dentro del país se habla con distintos acentos, y por la ambigüedad del término «dialecto» no se catalogan formalmente a nivel académico como tales, aun con diferencias importantes, incluyendo el voseo y el usted.

PERÚ
El idioma español es hablado en el Perú desde 1532y en la actualidad se hablan cuatro variedades en su territorio, que engloban al 80% de sus habitantes. Las variedades son: Español andino, peruano, amazónico y ecuatorial.






CHILE
El español de Chile, castellano chileno o dialecto chileno es una variante del español propia de dicho país, que presenta ciertas diferencias a lo largo de su área de distribución geográfica y entre las distintas clases sociales. El español es el idioma oficial de facto y la lengua administrativa de Chile, donde también recibe el nombre de «castellano», y hablado por el 99,3 % de los chilenos —los otros dialectos del castellano que se hablan en el territorio chileno, aunque en menor medida, son el español andino y el español chilote



GUATEMALA
El español guatemalteco es la variante del castellano que se utiliza en Guatemala. Fonéticamente podemos mencionar que las palabras son pronunciadas sin cambiarles el sonido salvo ciertas excepciones- Se da el yeísmo para la /ll/ e /y/. El seseo como un punto en común con el español de Hispano américa, también se da ocasionalmente, sobre todo en las clases populares. En Guatemala se acostumbra a usar el voseo, característica principal del país.



ECUADOR
El castellano o español es la lengua oficial del Ecuadot, así como la primera lengua materna y de uso más extendido por la gran mayoría de sus habitantes. Las variedades dialectales usadas en el país se enmarcan dentro de las variedades del español americano, con variaciones de acento y vocabulario.
Los tres principales dialectos del país son: Español ecuatorial, andino y amazónico.





CUBA
El español cubano es la variedad del idioma español empleado en Cuba. Es un subdialecto del español caribeño con pequeñas diferencias regionales, principalmente de entonación y léxico, entre el occidente y el oriente de la isla.




BOLIVIA
El idioma castellano es hablado en Bolivia por la mayor parte de su población, ya sea como lengua materna o como segunda lengua. En la forma de hablar el castellano por los bolivianos existen diferentes acentos y modismos. En las regiones limítrofes con otros países se comparten los mismos dialectos como también puede haber voces o palabras diferentes.





REPÚBLICA DOMINICANA
El español dominicano es la variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana; es una subvariedad del español caribeño. Tiene varios subdialectos según la región y la clase social. El español de la República Dominicana tiene influencias de varias culturas y países.






HONDURAS
El español de Honduras es la forma del idioma español que se habla en Honduras y en zonas fronterizas con Guatemala, El Salvador y Nicaragua. El español hondureño es hablado por la población hondureña y por personas afiliadas a la nación centroamericana y en las zonas de litoral atlántico como Islas de la Bahía, haciendo de dichas zonas hondureñas, una presencia voseante en el Caribe.



EL SALVADOR
El español salvadoreño es la modalidad del idioma españolhablada en El Salvador. Corresponde a una variante local del español centro americano.
 A diferencia de algunos otros dialectos centroamericanos, el habla salvadoreña presenta un sistema pronominal que da cabida a los tres pronombres singulares del castellano: tú, vos y usted.



PARAGUAY
El español paraguayo es una modalidad del idioma español hablada en la República del Paraguay, además de ejercer influencia a las provincias argentinas de Misiones, Corrientes y Formosa y en menor medida a las provincias de Chaco, norte de Santa Fe y Entre Ríos. Se caracteriza por tener fuertes influencias del guaraní (Paraguay es el único país hispanoamericano con la mayoría de su población bilingüe).
El español paraguayo posee marcadas características del español hablado anteriormente en el norte de España, debido a que la mayoría de los primeros colonizadores fueron castellanos viejos y vascos.

NICARAGUA
La lengua oficial de Nicaragua es el idioma español. Una de las características más sobresalientes del castellano nicaragüense es la aspiración de la /s/ pos-vocálica como en muchas regiones de España e Hispano américa.
También en Nicaragua, como en Argentina, Colombia, Costa Rica, Paraguay, Uruguay, Venezuela y el resto de América Central (excepto en Belice y Panamá) se utiliza el voseo; y así como en el español rioplatense, el uso del pronombre "vos" es parte de la norma culta.

COSTA RICA
El español de Costa Rica es la forma del idioma español que se habla en Costa Rica . Costa Rica nunca fue una colonia americana que despertara un profundo afán de poblamiento o que presentara grandes probabilidades de rápido enriquecimiento como sus vecinos Guatemala, México o Panamá, los cuales poseían prósperos asentamientos mucho antes de que se iniciara el proceso conquistador y colonizador de la última de las provincias de la Audiencia de Guatemala, en 1561.Durante la Colonia Costa Rica era el territorio más austral de la Nueva España y una de las que recibió menos influencia de la Corona Española. (A diferencia de regiones como México y Perú)


PUERTO RICO
El español puertorriqueño es la variedad de la lengua española hablada en Puerto Rico y por millones de personas de ascendencia puertorriqueña, que viven en los Estados Unidos y en otros países. Es una más de las variantes locales del español caribeño.






PANAMÁ

El español panameño es la modalidad del idioma español hablada en Panamá. Corresponde a una variante local del español caribeño.
Debido a la influencia cultural y presencia de Estados Unidos, el español panameño ha absorbido mucho vocabulario del inglés, así mismo la inmigración de ciudadanos de territorios del Caribe de habla inglesa (Jamaica, Trinidad y Tobago, Barbados, etc), durante el siglo XIX a las Provincias de Bocas del Toro y Colón ha contribuido con ésta influencia.


URUGUAY

El español uruguayo o castellano uruguayo es una variante del español rioplatense hablada en Uruguay. Posee algunas diferencias con el resto de las variantes del rioplatense y es indistinguible para un hispanohablante que viva en otras zonas, siendo similar a la variante porteña, aunque no es posible hablar de un parecido total. Lo mismo ocurre con la variante porteña y la patagónica que al principio parecen iguales, pero que en el fondo guardan diferencias leves.


GUINEA ECUATORIAL

El español ecuatoguineano es la modalidad del idioma español utilizada en la República de Guinea Ecuatorial en la zona de África Occidental. El 87,7% de los habitantes de Guinea Ecuatorial conocen esta lengua, aunque para la mayoría de ellos es solo una segunda lengua, y se estima que solo el 13,7% tiene un dominio del español similar al de un nativo de español




SAHARA OCCIDENTAL
El español es hablado en el Sahara Occidental y por los saharauis de la República Árabe Saharaui Democrática (donde es oficial junto con el árabe) en el exilio en Argelia como segunda lengua oficial pero no como lengua nativa.





viernes, 23 de septiembre de 2016

 

 Los 6 idiomas mas hablados Del Mundo

 

6- PORTUGUÉS

El portugués es una lengua romance de la familia indoeuropea, es el idioma originario de Portugal que también es hablado en Brasil y en menor medida en algunos países africanos y otras partes del mundo. Se calcula que es utilizado por 202 millones de personas.

5- ÁRABE

El árabe es una macrolengua semítica de la familia afro-asiática, originario de Arabia Saudita es un idioma hablado en gran cantidad de países norteafricanos y de oriente medio. Se calcula que el árabe es utilizado por unas 223 millones de personas.

4- HINDI

El hindi es un idioma de la familia de los indoeuropeos, originario de la India es el habla oficial del país junto con el inglés donde es en la única nación en el cual es hablada. El Hindi es una lengua que se calcula que tiene más de 260 millones de parlantes.

3- INGLÉS

El inglés es una lengua germánica de la familia indoeuropea originaria del Reino Unido y también oficial en gran cantidad de países de todo el mundo siendo los más importantes Estados Unidos o Australia. Siendo sin duda el idioma más importante, es hablado por 335 millones de personas.

2- ESPAÑOL

El español es un idioma romance de la familia indoeuropea originario de España. Utilizado en muchos lugares del mundo siendo los más importantes Centro y Sud-América, es la segunda lengua más importante del planeta tras el inglés y es hablada por 406 millones de parlantes.

1- CHINO

El chino es una lengua sinotibetana de la familia Han-Tibetana originario de la China. Utilizado únicamente en este país que es el más poblado del planeta, es por lo tanto el idioma más utilizado en la Tierra teniendo alrededor de 1.197 millones de hablantes.

martes, 20 de septiembre de 2016

EN EL CORAZÓN DEL MAR

Esta entrega de Ron Howard empieza en una posada donde un escritor paga a un veterano marinero, Tom Nickerson, último superviviente del navío ballenero Essex, para que le narre su historia. Al marinero le cuesta hablar de ella debido a que esto le dejo marcado y ayudado por su mujer y por la necesidad de dinero, empieza a narrarla. Tom entró en el Essex con intención de ganar algún dinero y tuvo que integrarse rapidamente ya que era el más joven con 14 años. El Essex estaba destinado a la caza de ballenas y junto al capitán Pollard y el segundo de abordo Owen Chase comienza el viaje. Durante la travesía solo cazan una ballena hasta que llegan a una isla cerca del Cabo de Hornos en cuál otro marinero cuenta que hay cientos de ballenas a una legua y añade que su barco náufragó por culpa de una ballena colosal. Allí ven decenas de cachalotes y al ir a cazarlos se encuentran con la ballena la cual hunde el barco y les obliga a estar 80 días en el mar hasta ser encontrados. En estos tres meses la ballena les persigue hasta q, de alguna manera (una mirada), se perdonan mutuamente la vida. También la falta de comida les obliga a comerse a uno de los fallecidos y esta era la razón de que Tom nunca contará su historia. Al volver las aseguradoras de Essex les piden que digan que solo encallaron ya que si contaran lo de el cachalote, no pagarían. Pollard y Chase deciden decir que fue un cachalote y fueron despedidos. Al final, Tom le da las gracias al escritor por haberle hecho hablar del tema, haciendo que Tom se desahogue. El escritor le dice que en la novela no pondría lo del náufrago al q se tuvieron q comer y se va. Y así nace la leyenda q nosotros conocemos como Moby Dick.

Reparto:
Chris Hemsworth como Owen Chase
Benjamín Walker como George Pollard
Cillian Murphy como Matthew Joy
Tom Holland como Thomas Nickerson

Opinión personal:
Para mi ha sido una película bastante original, llena de aventuras e imágenes impactantes y recomiendo verla.

Aquí os dejo el enlace para ver el trailer

https://youtu.be/iS13XWZUbg8

Lengua Kavafis y cinco palabras origen griego

LENGUA KAFAVIS
Fue el menor de una familia de nueve hermanos. Su padre, Juan Cavafis, fue comerciante y su madre, Jariclea Fotiadis, procedía de una familia noble de Constantinopla.
Después de la muerte de su padre, acaecida el 10 de agosto de 1870, se trasladó a Inglaterra, donde permaneció en Liverpool y Londres desde 1872 a 1878. Inició sus estudios y aprendió con total perfección la lengua inglesa. Después, regresó a Alejandría y completó sus estudios.
En 1882, debido a los disturbios políticos que acabaron con la ocupación de Egipto por los ingleses, abandonó de nuevo su ciudad natal. La familia se trasladó a Constantinopla y permaneció allí hasta el mes de octubre de 1885. Después, regresó a Alejandría y el poeta sólo abandonó la ciudad con motivo de unos viajes que realizó a París en 1897, a Londres en 1901 y a Atenas en 1903.
Sus primeras publicaciones comenzaron en 1886. Los poemas de esta primera época, románticos en su concepción, siguen la línea de D. Paparrigópulos, con evidentes influencias de Hugo y Musset. En 1891 publicó en una hoja suelta un poema titulado "Constructores" y en 1896 escribió "Murallas", un poema ya completamente cavafiano, donde ofrece la trágica realidad de la vida, el aislamiento del mundo y la soledad existencial.
Cavafis renegó de muchas obras que no llegó a publicar. El corpus de los poemas "reconocidos" suman un total de ciento cincuenta y cuatro, todos ellos breves. Sus poemas circularon en pequeñas hojas sueltas y en privado. En 1904, en un pequeño fascículo, publicó catorce poemas y en 1910 los volvió a publicar añadiendo siete más. Desde 1912 publicó hojas sueltas con las que compuso colecciones, ordenándolas cronológicamente o temáticamente.
 
Cavafis elude la expresión emotiva directa, disimula el tono personal y afectivo, y todo ello motivado por su especial idiosincrasia altiva y tímida al mismo tiempo. Su poesía da cabida a la melancolía del pasado, al sentimiento de temporalidad, al recuerdo y a la historia. El sentimiento de la vejez, la muerte y el tiempo son constantes en su obra. La vejez, en poemas como "La ciudad", "Un viejo", "Muy raramente", etc; la muerte, en "En el puerto", "En el mes de Athyr", "Epitafia de Antíoco, rey de Comegene" y otros más. La brevedad y la sencillez de estructura "aparente" confieren a los poemas un matiz inconcluso.
Sus poemas, según Politis, pertenecen a tres campos diferentes: filosófico, histórico y erótico o sensual. El trasvase de un área a otra es cosa frecuente. De este modo, los poemas históricos servirán de medio de expresión de su erotismo, de su filosofía y de su didactismo. La lengua empleada ofrece una serie de peculiaridades. Con la mezcla de griego purista y demótico, aunque la base de su lengua sea el demótico, Cavafis se nos aparece como un espíritu selectivo, ecléctico y crítico que aprovecha los rasgos de uno u otro en función de sus conveniencias métricas.
Esta mezcla impregna la mayor parte de su producción. Posteriormente, los poemas se encuentran escritos en demótico, excepto algunas palabras y construcciones sabias, en ciertas ocasiones con una clara voluntad de estilo. Cavafis trabajó cuidadosamente hasta el último detalle de todos sus poemas. Pese a ello, la gramática no es siempre perfecta, por lo que la crítica considera estos descuidos como rasgos de estilo, ya que la mayoría de las veces son deliberados.
 
CINCO PALABRAS DE ORIGEN GRIEGO
 
1.Teléfono
 
2.Democracia
 
3.Termo
 
4.Cardiólogo
 
5.Espada

El castellano





   Os dejo un enlace para que veáis un vídeo sobre el origen del castellano

                                                El castellano

Mariposa de otoño.

La mariposa volotea
y arde —con el sol— a veces.

Mancha volante y llamarada,
ahora se queda parada
sobre una hoja que la mece.

Me decían: —No tienes nada.
No estás enfermo. Te parece.

Yo tampoco decía nada.
Y pasó el tiempo de las mieses.

Hoy una mano de congoja
llena de otoño el horizonte.
Y hasta de mi alma caen hojas.

Me decían: —No tienes nada.
No estás enfermo. Te parece.

Era la hora de las espigas.
El sol, ahora,
convalece.

Todo se va en la vida, amigos.
Se va o perece.

Se va la mano que te induce.
Se va o perece.

Se va la rosa que desates.
También la boca que te bese.

El agua, la sombra y el vaso.
Se va o perece.

Pasó la hora de las espigas.
El sol, ahora, convalece.

Su lengua tibia me rodea.
También me dice: —Te parece.

La mariposa volotea,
revolotea,
y desaparece.

                                                                                                                         Mariposa de otoño,
                                                                                                                        -Pablo Neruda
                                                                                                                             

¿Conoces estas palabras ?

    Seguramente,nunca hayas escuchado estas palabras o si lo has hecho no tienes muy claro como usarlas correctamente así que a continuación te voy a enseñar como hacerlo y ampliar tu vocabulario para que tus composiciones queden mucho más literarias .



    -Dédalo:En la mitología griega, Dédalo hijo de Eupálamo, era un arquitecto y artesano muy hábil, famoso por haber construido el laberinto de Creta.

Definición:  Conjunto de calles y caminos que se entrecruzan y disponen de tal manera que es muy difícil hallar la salida; suelen construirse con paredes de ladrillos o bien con un cercado de matas y arbustos vivos.   
Ejemplo: nos vamos al cine a ver “El Dédalo del Fauno”.
Sinónimos:laberinto,embrollo,enredo,maraña.
Antónimos:orden,sencillez.

 -Orate:La palabra orate viene del catalán,orat"loco,ido"que a su vez proviene de el latín

  Definición: persona que ha perdido el juicio.
  Ejemplo: ya he sacado entradas para el concierto de El Canto del Orate.
  Sinónimos:demente, loco, chiflado, ido, trastornado, maniático, perturbado.
  Antónimos:cuerdo,juicioso.